Curso de Tupi Antigo: Aula 5



Os Pronomes Pessoais - (Continuação)
 
Itaporanga, Iporanga, Botucatu, Ibicatu... Que significam poranga e catu?
 
Os pronomes pessoais em tupi são divididos em duas séries:
 

Primeira série   Segunda série
ixé - eu   xe- eu
endé - tu   nde ou ne - tu
a’e - ele, ela (aquele,-a)   i - ele, ela
oré - nós (excl.)   oré - nós (excl.)
îandé - nós (incl.)   îandé - nós (incl.)
pee - vós   pe - vós
a'e - eles, elas   - eles, elas
asé - a gente; nós todos    
     
Com verbos, usam-se preferencialmente os pronomes pessoais da primeira série, conforme o que você já viu na lição 1. Com adjetivos, usam-se preferencialmente os da segunda série.

Os adjetivos qualificativos e predicativos

Os adjetivos podem ser qualificativos ou predicativos.
 
Ex.
Qualificativos Predicativos
ta(ba)-porang-a -  aldeia bonita taba i porang  -  a aldeia, ela (é) bonita
 taba i porang  -  a aldeia, ela (é) bonita x  ‘y i pyrang      -  o rio, ele (é) vermelho
   
Quando dizemos casa bonita, usamos um adjetivo qualificativo, porque ele se prende diretamente ao substantivo. Se dizemos a casa é bonita, usamos um adjetivo predicativo, porque ele se prende ao substantivo por meio de verbo de ligação. Neste último caso, nós afirmamos alguma coisa da casa (que ela é bonita). Na predicação, assim, usamos, em português, um verbo de ligação, que no exemplo acima é o verbo ser. Porém, em tupi não existe o verbo ser.
Se queremos dizer menino bonito, basta justapor porang ao substantivo, acrescentando o sufixo -A à composição formada. Dizemos pois kunumim-porang-a. Se quisermos dizer “o menino é bonito” teremos de usar o pronome pessoal de 3ª pessoa, I, dizendo assim: kunumim i porang. (Literalmente isso significa “o menino, ele (é) bonito.)” Subentendemos o verbo ser, que em tupi não tem correspondente. Se quisermos dizer “eu sou bonito”, dizemos xe porang. Veja, assim, que com adjetivos predicativos usamos os pronomes pessoais da segunda série. O pronome I de 3a pessoa só se usa com eles:

xe porang eu (sou) bonito
nde porang tu (és) bonito
i porang ele (é) bonito
oré porang nós (somos) bonitos (excl.)
îandé porang nós (somos) bonitos (incl.)
pe porang vós (sois) bonitos
i porang eles (são) bonitos

Outros exemplos:
nde katu tu (és) bom (com adjetivos não se usa comumente endé)
pe katu vós (sois) bons (com adjetivos não se usa comumente pee)
i katu ele (é) bom (com adjetivos não se usa nunca a’e)
oré katu nós (somos) bons
Com substantivos servem as duas séries, menos o pronome I, que, na função de sujeito, só se usa com adjetivos. Podem vir antes ou depois do substantivo.
 
Ex.-  
xe morubixaba eu (sou) o cacique
ixé morubixaba eu (sou) o cacique
morubixaba ixé o cacique (sou) eu
Se o sujeito for substantivo, o adjetivo predicativo deverá vir sempre antecedido do pronome pessoal I, que é um sujeito pleonástico.
Ex.-
Kunhã i katu
. - A mulher, ela (é) bondosa. Kunhã i porang. - A mulher, ela (é) bonita.
O adjetivo que qualifica um substantivo está sempre em composição com ele e é invariável em número. Também a composição de substantivo + adjetivo deve terminar sempre em vogal. Acrescentamos -A se o segundo termo da composição terminar em consoante. Esse -A refere-se não ao adjetivo, mas à composição formada pelo substantivo e pelo adjetivo. O adjetivo qualificativo sempre está em composição com o substantivo.

 
Ex.-
Bonito em tupi é porang. Agora:
kunhã-porang-a - mulher bonita, (ou mulheres bonitas) - Acrescentamos um A porque o adjetivo termina em consoante.
Bom em tupi é katu. Então: Abá-katu - homem bom (ou homens bons) - A composição termina em vogal (u). Assim, não acrescentamos o sufixo -A final.
 

Ex.-    
taba + porang tá’-porang-a aldeia bonita
upaba + nem upá’-nem-a lago fedorento
‘y + pyrang ‘y-pyrang-a rio vermelho
Exercício 10
Com base no vocabulário dado abaixo, traduza para o tupi as frases seguintes: 
 
Adjetivos
alto - puku
bom - katu
bonito - porang
fedorento - nem
pequeno - mirim
sujo - ky’a
vermelho - pyrang


Substantivos
aldeia - taba
árvore - ybyrá
Cunhambebe - Kunhambeba
homem - abá
menino - kunumim
mulher - kunhã
padre - abaré
Potira - Potyra
Reritiba - Rerityba
rio - ‘y
 
01 - O homem bom é fedorento. 02 - O homem fedorento é bom. 03 - O menino pequeno é bonito. 04 - O menino bonito é pequeno. 05 - O rio vermelho é sujo. 06 - O rio sujo é vermelho. 07 - O homem bonito é alto. 08 - O homem alto é bonito. 09 - A árvore pequena é vermelha. 10 - A árvore vermelha é pequena.

EXERCÍCIO 11
Traduza as frases abaixo com base no vocabulário mnemônico apresentado:
- Potengi (rio do Rio Grande do Norte) - de potim - camarão + îy – rio*: rio dos camarões
- Tietê (rio de São Paulo) - de ty- rio, água* + eté - muito bom, verdadeiro, genuíno:  rio muito bom,    rio verdadeiro
- Tijuca (nome de rio do Rio de Janeiro) - de ty - rio, água + îuk - podre:  rio podre,  água podre
- Paraíba (estado brasileiro e nome de rio que banha sua capital) - de pará - rio grande ou mar* + aíb
- ruim, mau: rio ruim
- Paranapanema (nome de rio que separa os estados de São Paulo e Paraná) - de paranã - mar ou rio   grande* + panem - imprestável: rio imprestável
- Bauru (nome de município de São Paulo) - de ‘ybá - fruta + uru - vasilha: vasilha de frutas
- Peruíbe (nome de município de São Paulo) - de iperu - tubarão + ‘y - rio + -pe - em: no rio dos   tubarões

*Atenção!
Rio, em Tupi Antigo pode ser ‘y ou ty. No Nordeste, achamos também a forma îy. Rio grande, rio de grande volume d´água, pode ser paranã (que também significa mar) ou pará.
 
01 - Potim i pyrang. Potim o-‘ytab ty-îuka pupé.
02 - ‘Ybá o-kuî ybyrá suí. ‘Ybá i îuk.
03 - Kunumim-aíb-a o-só pará-gûasu-pe.
04 - Abá-panema o-ker pirá-îy-pe.
05 - Iperu o-sem paranã suí.
06 - ‘Ybá-îuka o-îkó uru pupé.
07 - Kunhã-aíba o-nhe’eng abá-panema supé.
08 - Iperu-panema o-‘ytab pirá-îy-pe.

Nenhum comentário:

Postar um comentário