“Vamos parar de nhen nhen nhen...”
Que significa "nhen nhen nhen"?
Que significa "nhen nhen nhen"?
Ixé a-nhe’eng.
Eu falo
Os verbos da primeira classe
Falar, em Tupi antigo, é nhe’eng. Em Tupi antigo os verbos flexionam-se à esquerda, i.e., no começo, e não à direita como acontece em português (p.ex., falo, falas, fala, etc.):
Verbo falar (nhe’eng), no modo indicativo - presente ou pretérito:
ixé | a-nhe’eng | eu falo; eu falei |
endé | ere-nhe’eng | tu falas; tu falaste |
a’e | o-nhe’eng | ele fala |
oré | oro-nhe’eng | nós falamos (exclusivo) |
îandé | îa-nhe’eng | nós falamos (inclusivo) |
pee | pe-nhe’eng | vós falais; vós falastes |
a’e | o-nhe’eng | eles falam |
Os verbos da primeira classe recebem prefixos número-pessoais, como você pode ver acima (a- ere-, o-, oro-, îa-, pe-, o-). A 3ª pessoa do singular e a 3ª pessoa do plural não se diferenciam.
Você deve ter percebido que há duas formas que traduzem nós. Existe o nós inclusivo e o nós exclusivo. Isso acontece em muitas línguas indígenas, até mesmo nas do Peru e do México.
INCLUSIVO: INCLUI O OUVINTE
EXCLUSIVO: EXCLUI O OUVINTE
Se dissermos, em Tupi, para um grupo de índios: - “Nós somos portugueses” ou - “Nós viemos de Portugal”, devemos usar o “nós” exclusivo (ORÉ), pois os índios não se incluem nesse “nós”. Se dissermos, porém, “Nós morreremos um dia”, incluem-se, aí, aqueles com quem falamos. Usa-se, então, a forma inclusiva (ÎANDÉ), que inclui a 1a e a 2a pessoas. Há também a forma ASÉ, que significa “a gente”, eu, tu e ele, que leva sempre o verbo para a 3ª pessoa, também equivalente ao se, como índice de indeterminação do sujeito, em Bebe-se aqui, come-se bem ali.
Observações importantes
Todo infinitivo de verbo tupi sempre termina em vogal. Se o verbo tiver o tema terminado em consoante, no infinitivo ele recebe o sufixo -A.
Ex.-
só..............infinitivo: só
sykyîé........infinitivo: sykyîé
syk............infinitivo: syk-a
nhe’eng.....infinitivo: nhe’eng-a
sem...........infinitivo: sem-a
O infinitivo verbal em tupi é um perfeito substantivo.
Assim:
só - o ir, a ida
sykyîé - o temer, o medo
syk-a - o chegar, a chegada
nhe’eng-a - o falar, a fala
sem-a - o sair, a saída
EXERCÍCIO 1:
Conjugue os seguintes verbos em todas as pessoas, usando os pronomes pessoais (eu, tu, ele, etc.), conforme o modelo.
SÓ | (ir) | |
ixé a-só | eu vou; eu fui | |
endé ere-só | tu vais; tu foste | |
a’e o-só | ele vai; ele foi | |
asé o-só | a gente vai | |
oré oro-só | nós vamos, nós fomos (excl.) | |
îandé îa-só | nós vamos, nós fomos (incl.) | |
pee pe-só | vós ides; vós fostes | |
a’e o-só | eles vão; eles foram |
Continue agora:
1) KOPIR - (carpir)
2) PYTÁ - (ficar)
3) SYKYÎÉ - (temer, ter medo)
4) IKÓ - (estar, morar)*
5) SEM - (sair) - donde "piracema" - saída dos peixes
6) SYK - (chegar) - donde Piracicaba - chegada dos peixes
7) ‘YTAB - nadar
*A vogal i , átona, após uma outra vogal, forma ditongo, tornando-se î (semivogal).
O- + ikó > o-îkó (forme um ditongo no oi)
EXERCÍCIO 2
Verta para o Tupi as frases abaixo com base no vocabulário mnemônico que apresentamos a seguir:
1) Sorocaba: sorok - rasgar-se + -aba - sufixo substantivador, podendo também significar "lugar da rasgadura" da terra
2) ir para a cucuia: de kukuî - ficar caindo, ficar-se desprendendo (o fruto, o cabelo, etc.), reduplicação de kuî - cair, desprender-se: ir para a decadência
3) maracujá - murukuîá
4) aoba - roupa
5) sapo cururu na beira do rio (cantiga folclórica brasileira): de kururu - sapo
6) Avanhandava - abá - homem, pessoa, índio + nhan - correr + aba - lugar: lugar da corrida dos homens) 7) Jaci (nome próprio) - de îasy - lua
8) Itaberaba (município de Minas Gerais): de itá - pedra + berab - brilhante: pedra brilhante)
1 - A roupa rasgou-se.
2 - O maracujá caiu.
3 - O sapo dormiu.
4 - O homem correu.
5 - A lua brilhou.
EXERCÍCIO 3
Traduza:
1 - Abá o-kopir.
2 - Itá o-berab.
3 - Kururu o-‘ytab.
4 - Abá o-sykyîé.
5 - Îasy o-sem.
Vocabulário:
vocabulário Tupi Antigo
Fonte:
Curso de Tupi Antigo
Terra Brasilis ou Pindorama era conhecido este continente sul americano de quando a história regista a chegada dos primeiros navegantes a descoberta do novo mundo.
ResponderExcluirHoje assistirei à terceira aula de tupi antigo, Estou adorando o curso e impressionada com a sofisticação da gramática indígena e suas incríveis soluções léxicas. Surpreende-me que não tenham inventado a escrita. Sou grata por essa oportunidade. marilena soneghet
ResponderExcluir